For the latest updates about S.H.E follow me on Tumblr! :) http://she-my-love.tumblr.com/

Saturday, April 25, 2015

Lyrics - Why Not (Ella)

Why Not

Translated by blackangel2073 @ Afspot.net 
Please credit the translator & link back to http://bananaxmushroom.blogspot.com/ (and include this note) if/when transferring elsewhere.

Lyrics: Wu Xiong
Composer Jing Yu

有時候我在想
Yǒu shíhòu wǒ zài xiǎng
Sometimes I wonder:

其實 雨停不停,天晴不晴
qíshí yǔ tíng bù tíng, tiān qíng bù qíng
Actually whether the rain stops or not, whether the sun shines or not

從來都不是人可以控制的
cónglái dōu bùshì rén kěyǐ kòngzhì de
It was never something that people could control

既然老天可以決定,那我們何苦任性呢....
jìrán lǎo tiān kěyǐ juédìng, nà wǒmen hékǔ rènxìng ne….
Since God is the one that decides, then what’s the need for us to be headstrong for


就好像這個城市一樣
Jiù hǎoxiàng zhège chéngshì yīyàng
Just like this city

有時候我們必須從比較遠的地方去看他才會發現他的美麗
yǒu shíhòu wǒmen bìxū cóng bǐjiào yuǎn dì dìfāng qù kàn tā cái huì fāxiàn tā dì měilì
Sometimes we need to venture out more further to be able to discover the city’s beauty,

才能跳脫詛咒,冷靜的愛上那明明很熟悉,卻又遙不可及的感覺
cáinéng tiào tuō zǔzhòu, lěngjìng de ài shàng nà míngmíng hěn shúxī, què yòu yáo bùkě jí de gǎnjué
to be able to escape the curse, to calmly fall in love with that obviously familiar yet distant feeling

就像現在
Jiù xiàng xiànzài
Just like right now

就像現在整個盆地,像一個明滅閃爍的蛋糕
jiù xiàng xiànzài zhěnggè péndì, xiàng yīgè míngmiè shǎnshuò de dàngāo
Just like right now, this basin is like a glimmering and flickering cake

遠處燈火闌珊的高樓大廈,就像點燃的蠟燭一般
yuǎn chù dēnghuǒ lánshān de gāo lóu dàshà, jiù xiàng diǎnrán de làzhú yībān
The dim lights of the far away tall buildings, are just like lighted candles

夜深了,一陣晚風吹過,開始一根一根,慢慢的被吹熄
yè shēnle, yīzhèn wǎn fēngchuīguò, kāishǐ yī gēn yī gēn, màn man de bèi chuī xí
The night turns dark, the wind continues to blow through the night, one by one, slowing blowing them all out

有人說,第三個願望,不要說出來
Yǒurén shuō, dì sān gè yuànwàng, bùyào shuō chūlái
Some people say, the third wish should not be said out loud

是因為,第三個願望,往往是最難實現的
shì yīnwèi, dì sān gè yuànwàng, wǎngwǎng shì zuì nán shíxiàn de
Is it because the third wish is the hardest one to come true

也許吧,我不知道。
míngmiè shǎnshuò
maybe, I don’t know.

但此刻,我寧願相信,這不說出來的願望
Dàn cǐkè, wǒ nìngyuàn xiāngxìn, zhè bù shuō chūlái de yuànwàng
But at this moment, I prefer to believe that this not spoken aloud wish,

就是留給我自己的,完完全全屬於我自己
jiùshì liú gěi wǒ zìjǐ de, wán wánquán quán shǔyú wǒ zìjǐ
is meant to be left for yourself, completely and utterly meant for yourself

跟任何人都無關,是的,就是留給我自己
gēn rènhé rén dōu wúguān, shì de, jiùshì liú gěi wǒ zìjǐ
It has nothing to do with anyone else, yes that’s right, it is meant for yourself

一個人獨享的
yīgèrén dú xiǎng de
Exclusive to one person

Why not?

No comments:

Post a Comment